發新話題
打印

太田裕美

引用:
原帖由 kkilichiang 於 15-12-2011 08:43 發表 裕美七零年代 (1977-02-06 19:00) 的廣播電台專訪, 裡面的幾首歌都是經典之歌. 很久之前有人post過, 不過不完整, 這個是完整版. ロ⑦Ьэみ裔橭蒯鷍U予感水車袋小路木綿ソг⑦ロХみи雨クホ君シ ...

 

謝謝kkilichiang

 

聽過及見過不少太田裕美的訪問了,但只聽到聲音則極少.

 

在剛有互聯網時(印象中起碼十年前了吧),我曾經在網上搜尋過太田裕美的資料,怎知竟找到太田裕美一段短短的錄音,當時接近聖誕節,太田裕美向大家祝聖誕節快樂,那是自她出席紅白最後一場後(那次她唱「南風」),相隔多年,再聽到她的聲音,而且是說話而不是唱歌,那次是我第一次聽太田裕美說話時原來是這樣子,很急很快.

 

 

TOP

金平糖 歌詞

這是CD版的, 據說TV版的與此不同, 還沒看過TV版的.

 

あの日 私は泣いていた
大事な大事なあの人を…
思うたびに 涙があふれ
心がチリヂリ 砕け散り

 

誰にも会いたくなくて
何処にも行きたくなくて
ただひたすらに あてどもなく
夜の町を歩いてた

 

突然星が落ちてきた
あわててすくった手のひらに
小さく白い氷の粒
記憶のかけらの金平糖

私はそっとなめてみた
ほんのり冷たく甘い
口の中で転がすたびに
角が痛い 金平糖

 

辛い時... 何も聞かないで
苦しい時... 冗談言ってたね
悲しい時... そっと寄り添って
嬉しい時... 抱きしめてくれた

あなたが 残してくれた
愛しい愛しい思い出が
この胸いっぱいに広がって
暗い空にのぼっていった...

(間奏)

大丈夫... 瞳を閉じればそばに
大丈夫... 笑顔浮かんでくる
大丈夫... 一人じゃないから
大丈夫... 歩いて行けるよ

 

あなたがくれたおくりもの
大事な大事なおくりもの
今度は私が誰かの
心溶かす 金平糖

TOP

1977紅白歌合戰之女歌手們....

TOP

引用:
原帖由 kkilichiang 於 27-12-2011 22:36 發表 這是CD版的, 據說TV版的與此不同, 還沒看過TV版的.   やソ日 私ゾ泣ゆサゆギ大事ス大事スやソ人メ…思よギヂズ 駜藫駍\ホ心ゎХэЦэ 齪鰲笞q   誰ズパ挳糒Fゑスゑサ何慳Rパ行わギゑスゑサギクチ ...

 

有好多空白位,不知是否日文字顯示不出來?

TOP

引用:
原帖由 kkilichiang 於 31-12-2011 17:21 發表 http://inspic.com/E91AB7FC  

 

如果沒有看錯,左面數起第三位就是太田裕美了吧?我是第二次看到她衣著如此性感.

 

第二位應是岩崎宏美,裕美左手邊不知是否Candies?因為我看到有一位好像伊藤蘭,另外右邊數過來第三位是櫻田淳子?

 

請問kk知不知道這是甚麼場合嗎?

 

 

TOP

引用:
原帖由 幪面超人2010 於 1-1-2012 21:54 發表   如果沒有看錯,左面數起第三位就是太田裕美了吧?我是第二次看到她衣著如此性感.   第二位應是岩崎宏美,裕美左手邊不知是否Candies?因為我看到有一位好像伊藤蘭,另外右邊數過來第三位是櫻田淳 ...

這是1977年紅白歌合戰, 製作單位安排所有的女歌手們一起穿泳裝出來, 這畫面 youtube 曾經出現過, 不過動畫不易定格, 一晃就過去, 看得不是很清楚. 這是目前我所看過裕美唯一一次的泳裝亮相. 說這種穿著"性感"我倒不覺得, 看過動畫的話, 會讓人覺得有點昏眩, 好像只是在賣肉一樣. 至於誰是誰, 您大概都猜對了.
oops, 是1977, 不是先前寫的 1976.

TOP

伊勢正三/太田裕美/大野真澄

伊勢正三/太田裕美/大野真澄

裕美唱是的 君シ齪糒F青春 是 伊勢正三 作詞作曲的, 很喜歡裕美唱的這首歌. 伊勢正三/太田裕美/大野真澄 三人於 2004 年後組成一個叫做「スィノみォ」的團體, 巡迴日本全國演唱.

TOP

引用:
原帖由 kkilichiang 於 12-2-2012 15:23 發表 伊勢正三/太田裕美/大野真澄裕美唱是的 君シ齪糒F青春 是 伊勢正三 作詞作曲的, 很喜歡裕美唱的這首歌. 伊勢正三/太田裕美/大野真澄 三人於 2004 年後組成一個叫做「スィノみォ」的團體, 巡迴日本全國演唱.

 

 

我也很喜歡「君と歩いた青春」,因為當年就是聽罷這首歌,便有一段很長時間沒機會知道太田裕美的訊息,總之沒再上紅白,以為她退出歌壇,失落了好一段日子,所以印象深刻.

 

當然直到互聯網出現,便再次找到她的消息.

 

不過我樂觀性格,也不會失落太久,跟著便喜歡上石川秀美

 

 

 

 

TOP

TOP

金平糖 CD 版

沒想到那麼快就有人貼出來了, 不過這是CD版的, 不是電視版的 (Oops! 更正一下, 這是 電視版, 長度是 4:45, CD 版的長度是 5:16, 前奏比電視版多了約10秒, 尾奏多了約10秒, 最後又大約有10秒幾乎沒聲音) 電視版大概要是要配合 minna no uta 播出, 控制長度到五分鐘之內.

裕美這首歌唱得很有感情, 比她上張單曲"初戀"唱得要好. CD 中的另一首 coupling 心ゾゆコパ日本晴ホ也很好聽, (心ゾゆコパ日本晴ホ 這首歌是裕美作詞作曲的, 金平糖的作詞者是裕美, 作曲者有兩位 ~ 裕美/吉川正夫) .

TOP

引用:
原帖由 kkilichiang 於 26-2-2012 15:41 發表 沒想到那麼快就有人貼出來了, 不過這是CD版的, 不是電視版的 裕美這首歌唱得很有感情, 比她上張單曲"初戀"唱得要好. CD 中的另一首 coupling 心ゾゆコパ日本晴ホ也很好聽, (心ゾゆコパ日本晴ホ 這首歌是裕美作 ...

 

謝謝kkilichiang,我找到一段太田裕美、岩崎宏美及片平渚的訪問片段:

 

裕美・宏美・なぎさ 2011.9.23∼雨だれ、木綿∼

 

http://www.youtube.com/watch?v=3Z1qvx0IqGY&feature=related

 

裕美宏美的歌聽多了,原來片平也唱得不錯.

 

 

TOP

個人印象片平演過很多電視劇, 很久之前, 台灣錄影帶出租店可以租到一些日本時代劇

雪G密道中記 裡的女主角 雪 就是她演的. 她的特徵是有兩顆兔寶寶牙齒.

至於唱歌, 根據 wiki 她出道三年之後, 就以演戲為主了. 而且因為過去長輩都只租戲劇節目, 對日本歌壇的認識直到最近才開始, 對歌手"片平スゐイ(渚)" 不甚熟悉.

 

TOP

Youtube 會辨認影片中的 NHK mark ??

最近開始, Youtube 似乎會辨認影片中的 NHK mark, 如果有, 會先把你的影片扣留, 然後要你(向NHK?)申訴, 否則就不讓你的影片發表?!
難怪最近有些網友發表的影片都刻意放大後切去一部分, 原來就是要切掉 NHK 的 mark.

TOP

味素廣告歌. 收錄於1999年(裕美出道25周年)出版的First Quarter CDBox中. 那組CDBox有六片CD, 我還沒弄到手. 裡面的曲子有不少並沒有出現在35周年的 All Song Collection中, 目前有幾首出現在 Youtube上的, 這是其中的三首:

 

TOP

引用:
原帖由 kkilichiang 於 18-3-2012 17:03 發表 味素廣告歌. 收錄於1999年(裕美出道25周年)出版的First Quarter CDBox中. 那組CDBox有六片CD, 我還沒弄到手. 裡面的曲子有不少並沒有出現在35周年的 All Song Collection中, 目前有幾首出現在 Youtube上的, 這是其中 ...

 

 

輕柔歡樂的調子,如沐浴在春風的少女氣息.

 

獨有如拖肥糖一般甜美的聲音,聽太田裕美的歌,真是人生一大享受.

 

 

 

TOP

猜猜裕美這次演甚麼角色:

猜猜裕美這次演甚麼角色:



根據 wikipedia 關於裕美演電視劇的紀錄, 裕美曾在1978年3月 TBS 刑事犬ロみю尬了一角, 演獸醫. 這三段應該是她頭一回出場的場景.
04-03 New video:

TOP

ヒロミスト. 振り向けばイエスタディ. 1979

 

http://www.youtube.com/watch?v=AUWKBTs15n0

 

這是太田裕美一次自彈自唱的表演.

 

以前已覺得太田裕美說話有點大舌頭(香港人叫癡脷根),原來日本人叫滑舌(かつぜつ).

 

下面有段小評論看到,證明日本人都覺得太田裕美說話「滑舌」

 

 

 

TOP

Hiromi's and Candies.

Hiromi's and Candies.

TOP

查了一下:

滑舌:網路字典是說:

舌ソスバヘろイ smoothness of tongue. 似乎是講話流利, 可以把繞口令繞得很好的意思.

http://d.hatena.ne.jp/keyword/%B3%EA%C0%E5

(可以看見假名了嗎? 討厭的 unicode 補完計畫, 為了一些原因, 不得不裝, 裝了之後要貼日文, 還要轉換, 有時會忘記, 向大家說抱歉囉!!)

TOP

引用:
原帖由 kkilichiang 於 19-5-2012 15:00 發表 查了一下: 滑舌:網路字典是說: 舌ソスバヘろイ smoothness of tongue. 似乎是講話流利, 可以把繞口令繞得很好的意思. http://d.hatena.ne.jp/keyword/%B3%EA%C0%E5

 

「舌のなめらかさ.これが悪いと、早口言葉などが上手く言えない.」

 

謝謝您啦,我以為是解作舌頭不靈光,這會說得不好,像繞口令時舌頭打結那個樣子.

看來要惡補一下日語.

 

不過有kkilichiang替太田裕美的片段造成Movie,直接放上來看,太有福了

 

 

 

 

TOP

發新話題