Board logo

標題: 日文漢字的中文翻訳和発音 [打印本頁]

作者: hongkongman    時間: 13-8-2008 18:56     標題: 日文漢字的中文翻訳和発音

頑張=努力  中文発音=奸巴爹 Welcome  to  studying!がんばって
作者: hongkongman    時間: 13-8-2008 21:45

平和=和平 発音=hee 衣蛙
作者: hongkongman    時間: 13-8-2008 21:47

自由=自由 発音=自you
作者: hongkongman    時間: 13-8-2008 21:49

時間=時間  発音=自奸


作者: hongkongman    時間: 13-8-2008 21:53

大切=重要  発音=太衣set tsu
作者: hongkongman    時間: 13-8-2008 21:57

大変=辛苦   発音=太衣HANG


作者: 黑色機器人    時間: 6-9-2008 09:37

謝謝 學到唔小野
作者: 亞力    時間: 6-9-2008 16:33

引用:
原帖由 hongkongman 於 13-8-2008 21:57 發表 大変=辛苦   発音=太衣HANG

 

"大変"並唔係解"辛苦"喎.   呢度有日本語修為極高既人仕響度, 都係留比佢地解釋啦.

[ 本帖最後由 亞力 於 6-9-2008 16:35 編輯 ]
作者: keio80    時間: 6-9-2008 17:30

咁 ‘幾多錢?’‘いくらですか?’ 係唔係‘二姑奶幾時嫁?’
作者: Athena    時間: 6-9-2008 18:39

引用:
原帖由 keio80 於 6-9-2008 17:30 發表 咁 ‘幾多錢?’‘いくらですか?’ 係唔係‘二姑奶幾時嫁?’

係"二姑奶大輸家"就真


作者: Athena    時間: 6-9-2008 18:40

引用:
原帖由 hongkongman 於 13-8-2008 21:57 發表 大変=辛苦   発音=太衣HANG

 

"大變"係"大鑊"咁解.


作者: 聰洛多薩比    時間: 13-9-2008 17:39

終於出手喇...

athena姐終於出手喇...

 

大丈夫?=無事嘛?

係唔係讀'die 佐架'呢???


作者: Athena    時間: 13-9-2008 21:12

引用:
原帖由 聰洛多薩比 於 13-9-2008 17:39 發表 終於出手喇... athena姐終於出手喇...   大丈夫?=無事嘛? 係唔係讀'die 佐架'呢???

 


作者: 聰洛多薩比    時間: 14-9-2008 20:05

引用:
原帖由 Athena 於 13-9-2008 21:12 發表  

athena姐...

有無興趣教下我少許應用日文呀???
最好有發音教下啦...

係時候比d細藝你做下...


作者: Athena    時間: 14-9-2008 23:04

我唔介意同大家交流吓,但係大家想知D咩呢?
YAMADE我唔駛教啦呵?

作者: 聰洛多薩比    時間: 15-9-2008 19:18

引用:
原帖由 Athena 於 14-9-2008 23:04 發表 我唔介意同大家交流吓,但係大家想知D咩呢?YAMADE我唔駛教啦呵?

例如...

早晨...午安...晚安...

你好嗎...

個d...

簡簡單單就ok喇...

因為老婆仔話想去日本旅行喎...

我要的起心肝學日文...


作者: Athena    時間: 15-9-2008 20:25

引用:
原帖由 聰洛多薩比 於 15-9-2008 19:18 發表 例如... 早晨...午安...晚安... 你好嗎... 個d... 簡簡單單就ok喇... 因為老婆仔話想去日本旅行喎... 我要的起心肝學日文...

 

早晨=ohiyo

午安=konichiwa

晚安=konbanwa

早抖=oyasuminasai

 

有個好站,可學埋發音:

http://www.geocities.com/languageweb/japanese.html


作者: 聰洛多薩比    時間: 16-9-2008 00:07

引用:
原帖由 Athena 於 15-9-2008 20:25 發表   早晨=ohiyo 午安=konichiwa 晚安=konbanwa 早抖=oyasuminasai   有個好站,可學埋發音: http://www.geocities.com/languageweb/japanese.html

多謝athena姐姐...

實在太正喇...

我都係努力d學先...


作者: celia    時間: 16-9-2008 13:10

引用:
原帖由 聰洛多薩比 於 15-9-2008 19:18 發表 例如... 早晨...午安...晚安... 你好嗎... 個d... 簡簡單單就ok喇... 因為老婆仔話想去日本旅行喎... 我要的起心肝學日文...

嘩~~Pizza版主~~您既老婆仔想去日本,您就咁好諗住要學日文幫下老婆仔,您做到佢既事變成您既事,您好Man  


作者: 聰洛多薩比    時間: 16-9-2008 13:49

引用:
原帖由 celia 於 16-9-2008 13:10 發表 嘩~~Pizza版主~~您既老婆仔想去日本,您就咁好諗住要學日文幫下老婆仔,您做到佢既事變成您既事,您好Man  

都係叫返弟弟好d...

 

老婆仔想去日本...

都係要我同佢一齊去架...

咁到時就係我講佢負責shopping咋...


作者: Athena    時間: 16-9-2008 15:01

引用:
原帖由 聰洛多薩比 於 16-9-2008 00:07 發表 多謝athena姐姐... 實在太正喇... 我都係努力d學先...

 

唔駛客氣,分享而已,返來識做就得.....


作者: 聰洛多薩比    時間: 16-9-2008 16:13

引用:
原帖由 Athena 於 16-9-2008 15:01 發表   唔駛客氣,分享而已,返來識做就得.....

唏...十劃都未有一撇...

佢想下啫...


作者: 啜啜仔〃    時間: 16-9-2008 18:57

引用:
原帖由 聰洛多薩比 於 16-9-2008 13:49 發表 都係叫返弟弟好d...   老婆仔想去日本... 都係要我同佢一齊去架... 咁到時就係我講佢負責shopping咋...

no 係你負責俾 $ 呢


作者: Kal-El    時間: 22-2-2009 14:48

引用:
原帖由 Athena 於 14-9-2008 23:04 發表 我唔介意同大家交流吓,但係大家想知D咩呢?YAMADE我唔駛教啦呵?


唔駛啦, 呢句肯定會識的.....

至於日文, 都學過下, 但係比D 五段動詞, 咩連用形, 咩形物形搞到我亂哂龍啦...

作者: 聰洛多薩比    時間: 22-2-2009 17:35

引用:
原帖由 啜啜仔〃 於 16-9-2008 18:57 發表 no 係你負責俾 $ 呢

比你講中左...


作者: Athena    時間: 22-2-2009 18:37

引用:
原帖由 啜啜仔〃 於 16-9-2008 18:57 發表 no 係你負責俾 $ 呢

 

若果我老公肯俾錢我shopping(買動漫野)就真係世界變囉!結婚咁耐,佢淨係送過個真空煲俾我煲湯咋!陰功!

[ 本帖最後由 Athena 於 22-2-2009 18:40 編輯 ]
作者: Kal-El    時間: 22-2-2009 18:50

引用:
原帖由 Athena 於 22-2-2009 18:37 發表   若果我老公肯俾錢我shopping(買動漫野)就真係世界變囉!結婚咁耐,佢淨係送過個真空煲俾我煲湯咋!陰功!


算啦, 世界上最錫自己的人就係自己, 天下人都可以唔錫自已, 只有自己唔可以唔錫自己, 係又唔係冇收入, 自己買咪得....

作者: japkortai    時間: 30-4-2009 21:24

引用:
原帖由 Athena 於 22-2-2009 18:37 發表   若果我老公肯俾錢我shopping(買動漫野)就真係世界變囉!結婚咁耐,佢淨係送過個真空煲俾我煲湯咋!陰功!

 

佢送個真空煲俾你,其實都係為咗佢自己。


作者: hongkongman    時間: 22-9-2009 02:34

引用:
原帖由 亞力 於 6-9-2008 16:33 發表   "大変"並唔係解"辛苦"喎.   呢度有日本語修為極高既人仕響度, 都係留比佢地解釋啦.
(大変)的中文意思有(重大)(嚴重)(不得了)(非常)(很)(太)等的意思.....

 

例如:彼は昨夜から今朝まで会社で残業しました、本当に大変だった

意思=他是從昨晚到今天早晨在公司加班的、真是很辛苦 用在這情況是解作他的工作情況是十分辛苦的,如英文:Serious 解釋為:嚴重的,危急的,嚴肅的,認真的,重要的,等.....可以有好多種不同的解法.,是要看用在那裡才作不同的解釋用法:

日文和英文的用法也是看情況作不同的解法的

若果不明白可向朋友,或日本朋友又或oldcake 朋友了解了解.....


作者: hongkongman    時間: 16-5-2013 17:30     標題: 蛇口

日文"蛇口=水龍頭
作者: hongkongman    時間: 16-5-2013 17:33     標題: 放題

日文:放題=自由地/隨便地
作者: hongkongman    時間: 16-5-2013 17:36     標題: 開催

日文:開催=舉辦/舉行
作者: hongkongman    時間: 16-5-2013 20:55     標題: 面白/痴漢

日文:面白=有趣/  痴漢=色情狂/色狼
作者: hongkongman    時間: 16-5-2013 23:35

日文 例えば 亜力は馬鹿のようだ=亞力好像一個蠢蛋或蠢才....馬鹿=蠢才/蠢蛋
作者: Kendama    時間: 16-5-2013 23:47

引用:
原帖由 hongkongman 於 22-9-2009 02:34 發表 (大変)的中文意思有(重大)(嚴重)(不得了)(非常)(很)(太)等的意思.....   例如:彼は昨夜から今朝まで会社で残業しました、本 ...

"大変" - 個人一向都當 "大鑊" 解 ...

作者: Kendama    時間: 16-5-2013 23:49

引用:
原帖由 hongkongman 於 16-5-2013 17:33 發表 日文:放題=自由地/隨便地

= buffet、任(飲/食)

作者: Kendama    時間: 16-5-2013 23:53

引用:
原帖由 聰洛多薩比 於 13-9-2008 17:39 發表 終於出手喇... athena姐終於出手喇...   大丈夫?=無事嘛? 係唔係讀'die 佐架'呢???

讀 "dai jo bu"

作者: hongkongman    時間: 28-5-2013 16:24

包丁=菜刀/    紹介=介紹/     証拠=証據/  冗談=開玩笑/  商売=買賣/   丈夫=壯健/結實/堅固
作者: hongkongman    時間: 30-1-2014 14:45

引用:
原帖由 Kendama 於 16-5-2013 23:49 發表 = buffet、任(飲/食)
食べ放題 飲み放題 才是等於 任食任飲

作者: Kendama    時間: 30-1-2014 16:23

引用:
原帖由 hongkongman 於 30-1-2014 14:45 發表 食べ放題 飲み放題 才是等於 任食任飲

失咗踪!?
幾時飲み食べ放題?
作者: hongkongman    時間: 7-2-2015 19:21

引用:
原帖由 亞力 於 6-9-2008 16:33 發表   "大変"並唔係解"辛苦"喎.   呢度有日本語修為極高既人仕響度, 都係留比佢地解釋啦.
呢度有日本語修為極高既人仕響度.唔見噃...係邊度呀...係宇宙呵?"大変"並唔係解"辛苦"喎...咁係乜嘢呀?係 馬鹿 呀..........





歡迎光臨 經典日本特撮●動畫●卡通回憶 (http://www.oldcake.net/) Powered by Discuz! 6.0.0