標題:
有關港式的語義 (香港口語式回覆)問題
[打印本頁]
作者:
34e
時間:
16-1-2007 12:25
標題:
有關港式的語義 (香港口語式回覆)問題
我是台灣人 所以有很多香港朋友回覆的字 雖然看的懂字 但不了解意思為何 往往想參加討論都沒有辨法 相對的大陸的朋友的簡体字 雖然字体不同于繁体 但我確能懂其意 希望大伙都能用正体的繁或簡体字來回覆及發表 不要用港式的字義來回覆 這有點類似台灣的火星文看了頭很昏 此外也建議 發帖時不要一張圖片發一帖 二張發二帖 這樣好像太浪費資源 有灌水洗版的問題存在 小小意見還請見諒^^"
作者:
TIP
時間:
19-1-2007 16:06
歡迎34e兄/妹的加入, 如有不明的香港語義, 希望你提出, 我相信oldcake們會樂意回答你
作者:
任因玖
時間:
19-1-2007 16:21
34e兄/妹, 可以的話介紹多d朋友入來, 比小小意見.................
作者:
杜劍龍
時間:
23-1-2007 15:46
其實台灣oldcake和香港oldcake是不太能分享記憶的, 總不成我們在鐵甲萬能俠的子論壇上加上台灣的名字吧. (無敵鐵金剛?) 無講如何, 也歡迎你加入oldcake的大家庭.
作者:
999
時間:
30-1-2007 16:28
標題:
台灣oldcake 34e兄/妹
34e兄/妹,可能是特撮迷,找資料找到來此網,其實咱們也有共同討論的交集,如中外電影,歌星,日劇,港劇,卡通...........但我知台灣早年電视可能對日劇/日語主題曲有所限制,正如 杜劍龍兄所提到 鐵甲萬. (無敵鐵金剛) 主題曲也是國語的?34e兄/妹請諒(歹勢),因用港式的字(廣東話)義來回覆,對我們這班HK土包子正是回味(古早味)無窮,因HK的中文是以廣東話授課的,所以難以避免! 但有看不懂(莫宰羊)請提出發問,(免緊丟),相信大家樂於回答和交流!
歡迎光臨 經典日本特撮●動畫●卡通回憶 (http://www.oldcake.net/)
Powered by Discuz! 6.0.0