發新話題
打印

大和號首日海運七點場團購

引用:
原帖由 East 於 26-2-2011 11:41 發表   銀英傳絕對比YAMATO難拍十倍!

 

講真, 日本廿年內都未必夠班拍銀英特攝版, 要拍唯有將版權賣俾夢工場!!!

TOP

引用:
原帖由 LouisLee 於 26-2-2011 11:58 發表   時代係進步嘅 (指理性邏輯思維), 當年嘅大和迷今日就算唔係老餅都係中餅, 而今日小朋友亦比以前醒目得多, 三四十年後嘅今日仲跳唔出舊日嘅框框, 日本特攝唔好講話進軍國際舞台, ...

 

所以要吓睇呢套yamata既要求係乜囉,如果從對一套科幻片的角度去要求,就無謂講啦,你可以發覺佢既百孔千瘡,要點挑剔就可以點挑剔,除咗cg好咗外,一切合理性都欠奉,單殺入核心一場經已係敗筆,一個人兩支槍死守橋頭?痴線.....

 

但呢度既係老餅,就從懷念舊作既心態去"欣賞",佢真係拍得唔錯ga la。

TOP

引用:
原帖由 幻之聖騎士 於 26-2-2011 11:50 發表

最後是木村那段軍國言論,可能因原著太天馬行空,無法表達才有此"掛勾"言論吧.....大家不要忘記,大和號不是新造的,而是將第二次世界大戰那艘改造的,所以木村說大和的使命,就原著精神而言,亦無不妥。

 

卡通版第一集都有提 1945 年嘅大和號, 但係就話以前嘅大和號係為戰爭, 今日嘅大和號係為救地球, 同木村版完全係兩套唔同 mind set !!!

TOP

引用:
原帖由 幻之聖騎士 於 26-2-2011 12:10 發表   所以要吓睇呢套yamata既要求係乜囉,如果從對一套科幻片的角度去要求,就無謂講啦,你可以發覺佢既百孔千瘡,要點挑剔就可以點挑剔,除咗cg好咗外,一切合理性都欠奉,單殺入核心一場經 ...

 

最弊官方嘅「完全解釋」特輯三番四次表明呢套嘢係用嚟進軍國際舞台, 吹到套片天下無敵呢!!!

TOP

引用:
原帖由 LouisLee 於 26-2-2011 12:17 發表   最弊官方嘅「完全解釋」特輯三番四次表明呢套嘢係用嚟進軍國際舞台, 吹到套片天下無敵呢!!!

 

呢個係日本人既習慣啦,lousi兄你嚟同佢認真??

TOP

引用:
原帖由 LouisLee 於 26-2-2011 12:14 發表   卡通版第一集都有提 1945 年嘅大和號, 但係就話以前嘅大和號係為戰爭, 今日嘅大和號係為救地球, 同木村版完全係兩套唔同 mind set !!!

 

Louis兄,好似唔係喎,當年只係話將1945年既大和改裝成新艦,係為咗打救地球既希望之船喎,無提乜為戰爭喎......

TOP

引用:
原帖由 幻之聖騎士 於 26-2-2011 12:30 發表   Louis兄,好似唔係喎,當年只係話將1945年既大和改裝成新艦,係為咗打救地球既希望之船喎,無提乜為戰爭喎......

 

去片:

 

http://www.youtube.com/watch?v=qVMVEpdrZPc&hd=1

 

"This space battleship is not built to fight"

 

同當年麗的配音有少許分別, 亦冇提係舊艦改裝。

TOP

引用:
原帖由 幻之聖騎士 於 26-2-2011 12:22 發表   呢個係日本人既習慣啦,lousi兄你嚟同佢認真??

 

班師奶喊到死老豆咁, 諗住真係好掂, 點知......

TOP

引用:
原帖由 LouisLee 於 26-2-2011 12:38 發表   去片:   http://www.youtube.com/watch?v=qVMVEpdrZPc&hd=1   "This space battleship is not built to fight"   同當年麗的配音有少許分別, 亦冇提係舊艦改裝。

 

咪無錯囉,木村咪話新舊大和都係為夢想而出航囉。

無睇過日文版,唔知有無提及呢,不論麗的同外國既配音版,似乎都信唔過......

 

舊艦改裝呢個問題既答案就肯定啦,因為松本老師以前既官網同漫畫中都有提及,而家新既官網有以下描述:遙か昔、太平洋戦争で沈没した戦艦大和が、この波動エンジン、そして沖田十三艦長以下の乗組員とともに、宇宙に旅立つ。

TOP

引用:
原帖由 Machbaron 於 26-2-2011 08:46 發表 明仔兄、>古代臨尾講嗰句"1945年乜叉物叉",作為一套預備國際發行既商業電影,加句咁對白絕對係法國大餐,士刁拔到冇朋友好句!!!痛快!!!不過以経営商業電影的角度、学Louis兄話 ...

但係套戲分分鐘可能就係為左呢句對白,而搞到(就算改埋戲名)唔可以o係亞洲某d國家(esp.中國,南韓)上影
至於日本新一代有幾多人會對呢句士刁拔對白有共鳴(即係呢句野幫到幾多日本本土票房),我極度存疑囉~

最最士刁拔之處就係呢句廢對白根本對劇情完全無關,加落去絕對係多舊魚!!!

TOP

引用:
原帖由 LouisLee 於 26-2-2011 13:08 發表   班師奶喊到死老豆咁, 諗住真係好掂, 點知......

 

可能係木村死忠而已

TOP

引用:
原帖由 幻之聖騎士 於 26-2-2011 11:50 發表  最後是木村那段軍國言論,可能因原著太天馬行空,無法表達才有此"掛勾"言論吧.....大家不要忘記,大和號不是新造的,而是將第二次世界大戰那艘改造的,所以木村說大和的使命,就原著精神而言,亦無不妥。 

唔係太明你"無法表達"係指乜...
呢套本來就係一套科幻片,有必同現實的過去"掛勾"嗎?!
我唔係一個喜歡上綱上線既人,但我真係覺得呢句對白非常無必要,徒惹人反感~

TOP

引用:
原帖由 明仔 於 26-2-2011 13:41 發表 但係套戲分分鐘可能就係為左呢句對白,而搞到(就算改埋戲名)唔可以o係亞洲某d國家(esp.中國,南韓)上影至於日本新一代有幾多人會對呢句士刁拔對白有共鳴(即係呢句野幫到幾多日本本土票房),我極度存疑囉~最最士刁拔之 ...

 

呢句對白同劇情係有關既,所有睇過以前大和既都會知,係唔係Stupid對白就睇你對呢套戲既期望,如果你期望佢要同荷里活電影比拼,可以衝出國際既話,呢句絕對係倒米之作......徒挑民族仇恨。

 

但如果係對名作既一個懷緬,呢句對白反而係成套戲既核心,宇宙戰艦大和號,就係出於大日本軍國主義既大和號。無1945既大和,就無1974既宇宙戰艦大和號,如果你要話呢樣唔合國際氣候、果樣唔合新一代口味既話,我諗就無必要拍真人版,正如近代gundam,掛羊頭賣狗肉,空有gundam之名,卻無gundam之實,如果要因商業因素而將宇宙戰艦大和號拍到不論不類(老實講,某程度都改到係咁啦,但重可以接受咁解咋),或重新拍一套要挑戰荷里活既話,我諗就新拍一套跟宇宙戰爭有關既戲就算,唔好掛宇宙戰艦大和號呢個brand,當年既yamato 2520已經係敗筆。

 

或者宇宙戰艦大和號,打從根本就無可能登世界舞台,而係比我地呢班老餅對童年既一份懷念而已,如要佢就大家係上文既要求,呢套就無可能再係宇宙戰艦大和號。

TOP

引用:
原帖由 明仔 於 26-2-2011 14:09 發表 唔係太明你"無法表達"係指乜...呢套本來就係一套科幻片,有必同現實的過去"掛勾"嗎?!我唔係一個喜歡上綱上線既人,但我真係覺得呢句對白非常無必要,徒惹人反感~

 

點講都好,第二次世界大戰日本人帶比世界既傷害太大,所以一"掛"到1945大和,就乜嘢夢想呀,救世呀都係空名,但呢套既叫大和,就無法啦,唔通叫木村直接講1945既大和既出航係對抗美國既最後既夢想咩

TOP

日本人拍日本故仔. 自然係 for 本土市場. 假如目標歐美市場. 可能會用 "Japglish" 對白. 加英語字幕可能會令人聽得明.

其實, 不要令日本仔太過學乖. 日本仔保留日本特色. 可能才是我等一班老餅的一杯茶.

鬼佬風格留給老外.

TOP

引用:
原帖由 kkeeleung 於 26-2-2011 14:41 發表 日本人拍日本故仔. 自然係 for 本土市場. 假如目標歐美市場. 可能會用 "Japglish" 對白. 加英語字幕可能會令人聽得明. 其實, 不要令日本仔太過學乖. 日本仔保留日本特色. 可能才是我等一班老餅的一杯茶. 鬼佬風格 ...

應同 ~ !

“龍珠” 係一個死得好慘的例子...

TOP

引用:
原帖由 幻之聖騎士 於 26-2-2011 14:12 發表   呢句對白同劇情係有關既,所有睇過以前大和既都會知,係唔係Stupid對白就睇你對呢套戲既期望,如果你期望佢要同荷里活電影比拼,可以衝出國際既話,呢句絕對係倒米之作......徒挑民族仇恨。   但如 ...

完全唔認同
雖然故事設定中宇宙戰艦大和係由二次大戰大和既殘骸改建而成,但除此以外,當日十分成功既電視動畫並無將二者作任何掛勾,更沒有甚麼精神繼承之說(松本零士漫畫中或有提及,但動畫中肯定沒有).  雖然電影主題本身可能係隱然藏有軍國主義命題,但呢句對白根本就無必要,有d野有時唔講到明就冇乜問題,但講到明刀明槍就會係死罪囉 - 對世上絕大部分國家人民黎講,1945大和所代表既係日本侵略既精神,而並非甚麼夢想勇氣,沒有最尾呢句對白無損影片故事之原整性,但畫蛇添足後就令人無法唔想起鬼子的侵略惡行,如此非敗筆還可以是甚麼?!

TOP

引用:
原帖由 kkeeleung 於 26-2-2011 14:41 發表 日本人拍日本故仔. 自然係 for 本土市場. 假如目標歐美市場. 可能會用 "Japglish" 對白. 加英語字幕可能會令人聽得明. 其實, 不要令日本仔太過學乖. 日本仔保留日本特色. 可能才是我等一班老餅的一杯茶. 鬼佬風格 ...

本土市場同國際市場唔係一定唔相容,一定要二選其一既,高明既編劇/導演就自然可以將戲拍到不失本土趣味之餘又能吸引非本土觀眾(甚至將本土趣味藉著電影介紹給外地觀眾)

TOP

引用:
原帖由 明仔 於 27-2-2011 17:45 發表 本土市場同國際市場唔係一定唔相容,一定要二選其一既,高明既編劇/導演就自然可以將戲拍到不失本土趣味之餘又能吸引非本土觀眾(甚至將本土趣味藉著電影介紹給外地觀眾)

 

的確沒錯! 本土市場同國際市場是可相容, even原作味道與現代式新元素也是可並存!

可惜, 有如此國際視野和功力的編劇/導演在日本是非常少有的!

 

莫講電影, 就算是其它創作或產品, 也只有超大品牌的公司會有國際市場觸覺。

大部份公司只會看著本土市場來幹, 在日本經濟好景時, 這樣是問題不大,

可是當日本經濟不景氣時, 只著重內消的經濟就會很有問題。

 

其實, 部份日本人是意識到這些, 連漫畫"島耕作"中也有題及這些問題。

但日本人有太多思想包服放不下, 而且教育上也沒有這方面的配合。

所以, 只有少數的大品牌公司和創作人能在世界舞台上被認同!

 

 

 

TOP

引用:
原帖由 明仔 於 27-2-2011 17:35 發表 完全唔認同雖然故事設定中宇宙戰艦大和係由二次大戰大和既殘骸改建而成,但除此以外,當日十分成功既電視動畫並無將二者作任何掛勾,更沒有甚麼精神繼承之說(松本零士漫畫中或有提及,但動畫中肯定沒有).  雖然電 ...

 

無人要你去認同既,你對呢套片既評價、對白既觀點全都係你個人意見,一隻橙係甜係酸,個個人食都感覺唔同,唔可以你話酸就一定係酸,你覺得呢句對白Stupid,咁對你咪Stupid囉,唔代表其他人都要認為係Stupid,起碼從我對大和同松本零士既認知,我唔覺係Stupid,重要係好忠於原著既一句對白,我求既係一套係可能情況之下,儘量唔改動既大和號真人版,而家改到咁樣係有D不論不類,我既非死忠,亦唔可以太苛求,相對亦唔覺得要將乜嘢民族大義、拍攝手法、市場研究、邏輯情理強加諸此片,以表示這片之無能。呢個網係用嚟懷舊既,要做影評可以係樓下情報區大興筆誅。我覺得就保留原著神緒,用以滿足我呢個老餅對大和既思念,呢套戲比以前20乜週年紀念既YAMATO 2520好得多多聲。

 

重有好多C HING話TV版無講宇宙大和係前大和改建,精唔精神傳承,關唔關係都有好多意見,反而我想問到底大家有幾擾清楚,係咁多位大老餅面前,請恕小弟班門弄斧,將我對松本、西崎老師同大和既認知,就呢D講多少少。

 

首先好多人都認知松本老師係大和既原作,但西崎義展同山本暎一都可能係共同創作,松本老師既漫畫1974年11月號冒險王(即10月出版)先開始連載,TV則是同年10月20日開始放送,故有後嚟既版權爭議亦不足為奇,但兩者對大和設定,均有共同認知,就係宇宙大和都係由1945大和改建,呢樣嘢係1978年既宇宙戦艦ヤマト全記録集中已提及,及後到了アニメージュ創刊號中的大和號特集(TV版2)都有提及。我未看過日文原裝版本,不知道TV版中有無真正一句對白講宇宙大和係用1945年既大改建,但當年麗的版既"古進"就係第一集同"大偉"講:「呢隻戰艦咁舊,有無用嫁」之類既對白。松本老師未敗訴前,他的大和官網亦有提及宇宙大和是由1945大和改建,及後至今的新官網的簡介內,仍然表示相同的事。所以如因個人喜好,尚未完全清楚事情就將內容原應為合情合理既事,斷言為Stupid或講到跟劇情毫無關連既話,咁就輪到我呢個大和愛好者完全接受唔到啦。

 

順帶一提,Louis兄在上文QUOTO咗YOUTUBE一段話TV版無講有關戰爭,請看英文版STAR BLAZERS的解釋:

Following this,Westchester Corp., identified the Space Battleship Yamato series as a potential "kids" property"(Starlog, June 1980), and bought the rights to the first two seasons (which at that time were the only two seasons). Dubbing and editing were done by Griffin-Bacal Advertising and production and syndication by Claster Television. The Japanese elements such as series title and scene captions were replaced or edited out. New opening credit rolls were created featuring the "Star Blazers" logo.

美國為使宇宙大和"入得廳堂",故將佢Localize兼低年向化,敏感對白被刪減不足為奇。

 

宇宙大和壓根就是軍國主義的產物,連我這個愛好者都不否定,這個評論,當年係漫週同2001漫週中松本迷跟安彥迷經已在30年前嘈到拆天,要宇宙大和就請接受,要為不同原因而去改拍變了質的宇宙大和,就不再是童年的宇宙大和,除了掛住屍體的名字外,無嘢值得回味,咁既質數既話,我就連留意佢都不會,正如SCI-CHANNEL既新版卡拉狄加一樣,跟原著設定完全唔同(80年代電單車版既卡拉狄加都係一樣咁差,唔係APOLLO、STARBULK個年代故事軸,自打咀巴、錯晒),得個外表同名,原意死晒!

 

或者大家想宇宙大和能登大雅之堂,應該要除"日本化"或"隱惡揚善",如果宇宙大和因軍國意念而先天不足,未能登國際舞台,咁就由佢做日本山寨王算數,我唔覺得有乜必要去改,只是臭豆腐唔臭的話,叫乜嘢臭豆腐? Macross無咗三角關係無咗歌姬同韋基利,空得一加1200M長既太空船,點叫MACROSS?GUNDAM無咗新類型人物體、無咗眼罩男,咁又算唔算係GUNDAM? 大多要攪新意思既嘢,不論日本美國或阿爺,因為想要保住一班擁躉,幾多作品嚟一個"新酒舊瓶"結果都係"畫虎不成成犬類",我唔係反對要有新意念,但既係新意念,有種既就唔好將D舊作出嚟鞭屍,明明係一套完全跟原作無關連既嘢,死都要用舊作名,我就唔想宇宙大和改頭換面變成另一套卡拉狄加啦,係呢方面係電影公司對宇宙大和既一份起碼既執著,果句對白外銷係死硬,但就對原著而言,算是一份尊重,當然壓根乜都唔好改,我會覺得更滿意。

 

幸而呢套宇宙大和,尚唔算係以上情況,都係果句,要做一套明仔兄所講既大和,就經已唔再係宇宙大和,狹持各演員的名氣,拍套叫太空旗艦某某、地球滅亡365或者放射能大侵略好過啦。

TOP

發新話題