發新話題
打印

新小雙俠

引用:
原帖由 adamying 於 2-11-2009 01:28 發表 無線翡翠台11月7日星期六(下星期六), 下午五時半播小雙俠, 唔知係唔係新一輯呢, 不過重播舊一套我都好歡迎.

 

哇,adamying,謝謝告知。看一下節目表,好像是播映一個小時,如果是真的話,那就要每個星期六"坐定定"看小雙俠。

TOP

如果播新一輯, 我好驚會給無線剪到不能入目...........

你就好啦可以坐定定睇, 果個時間我先剛剛放工, 返到屋企最快都要六點, 所以要跌錢買高清手指用電腦錄低.

TOP

引用:
原帖由 adamying 於 2-11-2009 14:58 發表 如果播新一輯, 我好驚會給無線剪到不能入目........... 你就好啦可以坐定定睇, 果個時間我先剛剛放工, 返到屋企最快都要六點, 所以要跌錢買高清手指用電腦錄低.
我估係新一輯, 因為"記憶中" 無記播過新一輯. 懐舊版多會在收費 或 J 2 睇.

TOP

e..........  無記播過新一輯.........  呀.........   走漏眼...........  好在今次冇走到.

TOP

引用:
原帖由 adamying 於 2-11-2009 14:58 發表 如果播新一輯, 我好驚會給無線剪到不能入目........... 你就好啦可以坐定定睇, 果個時間我先剛剛放工, 返到屋企最快都要六點, 所以要跌錢買高清手指用電腦錄低.

 

咁你就快D買番隻手指用嚟錄電視啦,唔好再走寶嘞。

TOP

引用:
原帖由 adamying 於 2-11-2009 01:28 發表 無線翡翠台11月7日星期六(下星期六), 下午五時半播小雙俠, 唔知係唔係新一輯呢, 不過重播舊一套我都好歡迎.

好消息o番~!正~正~正


感謝 bro mythz 為我整這個印章
thank you so much!!

TOP

引用:
原帖由 adamying 於 2-11-2009 14:58 發表 如果播新一輯, 我好驚會給無線剪到不能入目........... 你就好啦可以坐定定睇, 果個時間我先剛剛放工, 返到屋企最快都要六點, 所以要跌錢買高清手指用電腦錄低.

都係一個好方法o黎!

 adam兄 份 job會o吾會有長短週?


感謝 bro mythz 為我整這個印章
thank you so much!!

TOP

冇呀冇長短周呀.

TOP

引用:
原帖由 japkortai 於 2-11-2009 16:17 發表   咁你就快D買番隻手指用嚟錄電視啦,唔好再走寶嘞。

 

mud 電視可以錄落手指道架?   Sorry I am so 落後


謝謝mythz兄設計這個咁靚的新簽名檔給我, thank you!

TOP

可以, 可以錄去USB記憶卡. 但現在所指是可以用於在電腦中收看及錄影的USB高清電視接收器.

TOP

引用:
原帖由 adamying 於 3-11-2009 00:32 發表 可以, 可以錄去USB記憶卡. 但現在所指是可以用於在電腦中收看及錄影的USB高清電視接收器.

 

I see thank you!


謝謝mythz兄設計這個咁靚的新簽名檔給我, thank you!

TOP

you're welcome

TOP

無記今日做新小雙俠啊, 開電視睇仲以為自己眼花, 豬仔典解識扒樹? 


TOP

引用:
原帖由 mabi56x 於 7-11-2009 17:42 發表 無記今日做新小雙俠啊, 開電視睇仲以為自己眼花, 豬仔典解識扒樹? http://i170.photobucket.com/albums/u280/mabi56x/yata1.jpghttp://i170.photobucket.com/albums/u280/mabi56x/yata2.jpg

Ayiyaya~~~...o吾記得睇 tim!


感謝 bro mythz 為我整這個印章
thank you so much!!

TOP

引用:
原帖由 超人兄弟 於 7-11-2009 22:05 發表 Ayiyaya~~~...o吾記得睇 tim!
我睇咗少少. 畫功比70代精細好多, 但係配音好似冇咁傳神. 睇落都 ok la.

TOP

都係舊配音做得好D.

TOP

引用:
原帖由 adamying 於 8-11-2009 03:15 發表 都係舊配音做得好D.

adamying兄如果錄o左燒落碟,記住預我一份o吾該多謝! (監硬o黎都要gala )


感謝 bro mythz 為我整這個印章
thank you so much!!

TOP

多龍芝片段遭刪剪。

TOP

我睇咗小雙俠嘞,原來係新版嚟。

 

我覺得佢D台詞翻譯得冇以前咁好,例如,已經冇咗o個句,"小雙俠,打敗敵人頂瓜瓜",而係直譯日本的對白,"做得好、做得好,小雙俠" (記得不太清楚)。男主角的名又改咗,以前好似叫"健仔",而家叫"小頑",波吉個名都改埋。哎......

 

片中,見到神勇飛鷹俠的阿健和阿珍食章魚燒,又見到大廈大堂有乞嗤怪瓶的雕像。

TOP

引用:
原帖由 japkortai 於 8-11-2009 10:25 發表 我睇咗小雙俠嘞,原來係新版嚟。   我覺得佢D台詞翻譯得冇以前咁好,例如,已經冇咗o個句,"小雙俠,打敗敵人頂瓜瓜",而係直譯日本的對白,"做得好、做得好,小雙俠" (記得不太清楚 ...

如果佢而家唔咁譯...

隨時又比現代既小朋友動畫塔利班鬧架喇...

話唔忠於原著呀...

又話老套呀咁...

特攝之家重開了!!!
歡迎各位參觀: 特攝之家

TOP

發新話題